Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris ka-6:
== Kutipan ==
 
* '''And all the people inside looked at Karen’s red shoes, and all the figures gazed at them; when Karen knelt before the altar and put the golden goblet to her mouth, she thought only of the red shoes. It seemed to her as though they were swimming about in the goblet, and she forgot to sing the psalm, forgot to say the “Lord’s Prayer.”'''</br>Jeung sakumna jelema di jero nempo sapatu beureum KarrenKaren, tur kabéh sosok ngajeueung maranéhnamanéhna; nalika Karen mituurnungkulan di hareupeun altar tur nunda piala emas kana bahamnasungutna, manéhna ngan mikirkeun sapatu beureum. Keur manéhna api-apina sarapatu éta ngojay dina piala, jeung manéhna poho nembangkeun mazmur, poho ngocapkeun "Doa Bapa Arurang”.
:: '''Now every one came out of church, and the old lady stepped into her carriage. But just as Karen was lifting up her foot to get in too, the old soldier said: “Dear me, what pretty dancing shoes!” and Karen could not help it, she was obliged to dance a few steps; and when she had once begun, her legs continued to dance. It seemed as if the shoes had got power over them. She danced round the church corner, for she could not stop; the coachman had to run after her and seize her. He lifted her into the carriage, but her feet continued to dance, so that she kicked the good old lady violently. At last they took off her shoes, and her legs were at rest.'''</br>Ayeuna unggal jelema kaluar ti garéja, jeung awéwé kolot éta asipasup kana karétana. Tapi pas keur Karen ngangkat sukuna sangkan asup ogé, prajurit kolot éta nyaur: "Ahh, sapatu igel anu hadé!" nu matak Karen teu bisa nahanannanahanan anjeunna, manéhna kudu ngigel sababaraha langkah; tur nalika anjeunna geus ngamimitian, sukuna teterusan ngigel. Sigana sapatu éta geus ngawasaan maranéhna. Manéhna ngigel di juru garéja, kusabab manéhna teu bisa eureun, kusir kudu ngudag tur néwak manéhna. Manéhna nyingkatkeunna kana karéta, tapi sukuna teterusan ngigel, nu matak manéhna najong awéwé kolot anu bageur éta kalawan tarik. Pamustunganana maranéhna ngudar sapatuna, tur sapatuna bisa reureuhcicing.
:::* [[:en:q:Hans Christian Andersen|Hans Christian Andersen]] [[:en:w:The Red Shoes|The Red Shoes]] (1845)
 
* '''I can’t concentrate in flats!</br>Urang teu bisa konséntrasi di apartemén!'''
** Victoria Beckham, Arneson, Krystin; Gustashaw, Megan (2011). "25 of the Best Fashion Quotes of All Time" (25 Kutipan Fésyen Pangalusna Sakabéh Mangsa). Glamour. Retrieved JanuaryDiaksés 22, Januari 2013.
 
* '''I had no shoes, and I felt sorry for myself until I met a man who had no feet. I took his shoes. Now I feel better.'''</br>Kuring teu boga sapatu, tur kuring rumasa watir kana diri sorangan nepi kuring papanggih jeung saurang lalaki anu teu boga suku. Ku kuring pangnyokotkeun sapatuna. Ayeuna kuring rumasa leuwih hadé.
** [[:en:q:George Carlin|George Carlin]], ''When Will Jesus Bring the Pork Chops?'' (Iraha Yésus Rék Mawa Daging Bagong?)(2004).
 
* '''You can never take too much care over the choice of your shoes. Too many women think that they are unimportant, but the real proof of an elegant woman is what is on her feet.'''</br>Anjeun can kungsi bisa kahadé teuing dina milih sapatu Anjeun. Geus loba awéwé anu mikir yén sapatu téh teu penting, tatapi bukti nyaan ti awéwé anu élegan nyaéta naon anu aya dina sukuna.
** Christian Dior Arneson, Krystin; Gustashaw, Megan (2011). "25 of the Best Fashion Quotes of All Time" (25 Kutipan Fésyen Pangalusna Sakabéh Mangsa). Glamour. Retrieved JanuaryDiaksés 22, Januari 2013.
 
* For want of a nail the shoe is lost, for want of a shoe the horse is lost, for want of a horse the rider is lost.